Que-Se-Quando
?:;
31.12.09
24.12.09
When web classes by the holidays are that good (let's look at some glossary with a chancy touch, kids)
datarina
(origem obscura)
s. f.
Trás-os-M.
Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos. = coça, sova
Palavra do dia (24-12-09 circa 1AM30 no hemisfério nortada na latitude errada do planisfério na passada:) encontrada via o que daria dá (deu, já?) via priberam.pt/dlpo:
(origem obscura)
s. f.
Trás-os-M.
Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos. = coça, sova
Palavra do dia (24-12-09 circa 1AM30 no hemisfério nortada na latitude errada do planisfério na passada:) encontrada via o que daria dá (deu, já?) via priberam.pt/dlpo:
Etiquetas:
actualização,
ant,
citaÇ,
ing,
semantics,
sentido,
translation
1.12.09
Y'all invited...if so:
to the 6th Ignoto Ego's blog spot anniversary, the forthcoming December 14 (Dhul-Hijjah, 27), somewhere na Ponte de Sôr;
Stay tuned!
Stay tuned!
5.10.09
como gado cativo - lo-fi voice to the hi-fi heart
Still, big AbraÇalam to Sagopa et al, due credit to the shake I'd rhymed on;
'bout the lyrics, hope there's no need to put them on (am I not stripped que chegue?!)... Anyhow, trying to catch them should make a good enough audio fitness exercise, i.e., deixe de ser duro de ouvido, cara***!
P.S. - well, let's see, if many families decide to beg for (use the comment-box for some high-quality feedback!, LOL), hereby I announce that I'll post them, OKi?!
UPDATE: Though Vos dê igual, for\from/ the record, (T)here's the lyrical device
Etiquetas:
actualização,
descrição,
este-são,
ing,
mc,
present,
recolecção,
sentido
18.9.09
em séries quais confrontações
06
07
Best regards to Sagopa et al, as I'm still waiting for a MPC, their instr.acks are doing the trick;)
07
Best regards to Sagopa et al, as I'm still waiting for a MPC, their instr.acks are doing the trick;)
Etiquetas:
?,
actualização,
dj,
este-são,
ing,
mc,
substância partilhada
24.8.09
raízes - cut loose mix
yet mais um teste on a "Sagopa-Kajmer--Kolera---Ikimizi-Anlatan-Birsey--CD1" track, desta feita on 03's "Monotonluk Maratonu"...
Etiquetas:
?,
actualização,
ant,
citaÇ,
descrição,
dj,
este-são,
ing,
mc,
present,
recolecção,
silêncio,
substância partilhada,
tempo,
translation
31.7.09
do enclave errado
Etiquetas:
ant,
este-são,
ing,
lyrics,
mc,
recolecção,
substância partilhada,
titl,
translation
13.6.09
RibaMarp3 Hip Som
Aberta a lição entras em cena diversa, de repente a emoção que não bota só conversa e te mostra veiculando em gerúndio vivente, o que à sociedade interessa é tornar-te doente, agarrado ao comando de chavões preferidos, debitando palavrões embrulhados, não há partidos - p'rós quais o que interessa é seres esperto - às custas - seja o que for - animais contrafeitos que ninguém é perfeito a falar de cor - e o D.João da Tuga já era - perdes referências, só manténs uma quimera enquanto não pensas - hipopant - ó pensa lá - lá está - já lá não está -
É mais um truque dos deles, achares que o destino é ao acaso ou é reles traço, que estás cheio de côr e é o mundo que está baço, que é - fuck whatever - nada interessa - tudo é bom -
Que quebras a promessa e não mudas de tom..
Mas se te peço um som que soe independente no sentido em que deves estar ciente que não estás inconsciente e tens vontade própria que na te deitas indolente e ficas p'la paróquia à-das-cunhas e te moves calculado, desata é os cordões e descalçando as sapatas vê se às difusões dás um termo vê se as matas que em ermo possível tenhas tornado dando teu vivente exemplo vivo de crente não consumido
Para já estás foragido mas o dia não tarda
Tanto engano junto por amor de Deus não é decerto, tanto bloqueio, tudo distante e é tão fácil estar mais perto, tanto desespero, sangue derramando, tantas imagens para tantas mais voragens que, transcendendo nossa parca resistência, mas, se questionamos, a certeza da ciência
Aos meus alunos darRibamar
;)
É mais um truque dos deles, achares que o destino é ao acaso ou é reles traço, que estás cheio de côr e é o mundo que está baço, que é - fuck whatever - nada interessa - tudo é bom -
Que quebras a promessa e não mudas de tom..
Mas se te peço um som que soe independente no sentido em que deves estar ciente que não estás inconsciente e tens vontade própria que na te deitas indolente e ficas p'la paróquia à-das-cunhas e te moves calculado, desata é os cordões e descalçando as sapatas vê se às difusões dás um termo vê se as matas que em ermo possível tenhas tornado dando teu vivente exemplo vivo de crente não consumido
Para já estás foragido mas o dia não tarda
Tanto engano junto por amor de Deus não é decerto, tanto bloqueio, tudo distante e é tão fácil estar mais perto, tanto desespero, sangue derramando, tantas imagens para tantas mais voragens que, transcendendo nossa parca resistência, mas, se questionamos, a certeza da ciência
Aos meus alunos darRibamar
;)
Etiquetas:
ant,
este-são,
ing,
mc,
substância partilhada,
translation
31.5.09
When you're on lines appearing off, rhymes
When you're on lines appearing off, rhymes!
The giving so as giving on the go
between whirling and falling, up!
Because? Why! connections for you to say no to(o).
The giving so as giving on the go
between whirling and falling, up!
Because? Why! connections for you to say no to(o).
Etiquetas:
?,
actualização,
ant,
ing,
ram,
silêncio,
substância partilhada,
tag,
titl,
translation
24.4.09
Como tons fitas mais?
Entre ameias ex-posto lendo traços como
P'las colmeias do rosto tendo baços tons
Colcheias sem gosto sendo laços fitas
Penas a meias, mosto fervendo, Crassos mais?
P'las colmeias do rosto tendo baços tons
Colcheias sem gosto sendo laços fitas
Penas a meias, mosto fervendo, Crassos mais?
13.4.09
They are the others and this is a footnote entitled to ungear your clock
though sometimes we're waning in direct (live they say but the frontier's mediating)
what -if more is- translated for connect (lives they say but random's on)?
Will you al(l)so(on) arrive in due time?
]
what -if more is- translated for connect (lives they say but random's on)?
Will you al(l)so(on) arrive in due time?
]
Etiquetas:
?,
direct-ifs,
ing,
titl,
translation
Delays wa Delags, de leis, wadi-tags:
cursores com vida própria.
não menosprezes nunca o que gira ao torno d'água espadanadas tais pascoais calhando à segunda feira
for self derangements are being made so the message renders clearness'other miss-ing kinaesthesias;
não menosprezes nunca o que gira ao torno d'água espadanadas tais pascoais calhando à segunda feira
for self derangements are being made so the message renders clearness'other miss-ing kinaesthesias;
Etiquetas:
?,
actualização,
ant,
ing,
ram,
substância partilhada,
tag,
tempo,
titl,
translation
19.2.09
Enredando enleios
Alhei@s torrentes sempre
Trazem o que translado ao-final:
Porque e para a precisão, apressa
a presa possível pondo
os pontos na prosa em
permanente presente -
e parte pleno, se partires, preto,
que o panteão pertence-te
Antes de te arrepiares
Não penses tãmpouco ou
Se estás brincando cómigo
Paga a hipoteca dos teus olhos
Quando os pólos se acharem d'outro jeito
D'outras gestas divertidas
Festas outras sararão todas as
Feridas próprias - para já + reapropriar
[CAMirtuli, 20-12-08]
Etiquetas:
actualização,
descrição,
ing,
lyrics,
recolecção,
sentido,
substância partilhada
7.2.09
Ex-clamantes de todo o mundo, envidem-se!
Além greve
Aquém zelo
Aquém zelo
Quem escreve
Ninguém pelo
Qual partido
Jaz agora
Sem sentido*
Estando fora
Na passada
Ar-riscada
Guita
Enforcada
Fita.
*
Serve-nos sem sentido
Se sentido não achas (perdes-te, perdeste) ao serviço entrando, talvez espaço haja ainda para lugares serem ao-final;
Etiquetas:
actualização,
ant,
descrição,
lyrics,
mc,
recolecção,
sentido,
substância partilhada
6.2.09
Como gado cativo em teu redil
Caído (h)ajo em teu ardil, hoje
Como que (te) trago sedes mil
Comigo, quem foge é todo um percentil
Zero menos um hasta el Kelvin standard - Pum!,
Then o quê Ya dupl'hélices de sentido, em
Vinhateiras veredas joeirantes medas
Às reças que meças ou peças por
Acaso, achas?
Toma a grafia daquela estela
- Ai que arrojadas permutas com estratos
Tais contactos portantes sendo
Orientadas monções de poeiras líricas.
Etiquetas:
?,
ant,
ing,
lyrics,
recolecção,
substância partilhada
25.1.09
25:13
[25:13] اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا
[25:13] When it sees them from a place far off, they will hear its raging and roaring.
[25:13] جب وہ اُنہیں ابھی دُور کے مقام پر ہی دیکھے گی تو وہ اس کی غیظ سے کھولتی ہوئی آواز اور چیخیں سنیں گے۔
3.1.09
Suscribirse a:
Entradas (Atom)